I looked up some of the allusions to Nikhil Gogol’s works
that were mentioned in the movie The
Namesake. One of the stories the father mentions is called “The Overcoat.”
Several times, the father says to his son Gogol “We all came out of Gogol’s Overcoat.
One day you will understand.”
I don’t understand what the father meant.
So.
I’ve done a bit of searching for literary criticism on The Namesake (as a novel) and have found
that the book contained more depth to its allusions to Nikhil Gogol’s story. In
fact, from what I gather, The Namesake
(the novel) seemed to revolve around the story “The Overcoat” much more than
the film did. In one essay which compares “The Overcoat” and The Namesake, Megan Tharpe writes: "The most important allusion to the story is the way that Gogol Ganguli changes his name just as Akaky Akakievich changes his overcoat. And the wearting of both of these things greatly changes these two characters in very similar ways" (2005). In another essay, I found a good summary of the short story "The Overcoat." Hopefully this deepens our understanding of the characters:
"The Overcoat" is about identity, among other
things. The protagonist's name, Akaky Akakyevitch, suggests a contradictory
identity in itself, being a saint's name and yet sounding like a Russian
baby-talk word for feces; and of course the name is also simply a repetition of
his father's name. Akaky is a non-entity. A scrivener, he delights in copying
out other people's writing, and yet is strangely unable and unwilling to try to
write anything of his own, or even to change a word in the original text when
he is specifically asked to. As a text, he isn't anyone; he is simply copies of
what is written by others. But this copying is bliss. His very lack of identity
is the source of his happiness. This changes when is obliged to buy a new
overcoat, a costly overcoat, and becomes another person. Or rather, he becomes
his overcoat. He and his new overcoat are even invited to a party in its honor
by the assistant head clerk of his department. He becomes a new man, noticing
women, for instance, when before he would forget where he was while crossing
the street. As he is coming back from this uncharacteristic outing, his
overcoat is stolen. When he reports the loss to a local dignitary (on his
co-workers' advice--no idea is his own), he is bullied and insulted for his
temerity in approaching such an important person. Tellingly, the Very Important
Person demands, "Do you realize, sir, who you are talking to?" (Gogol
263), as if he didn't know who he was himself, without its being reconfirmed by
other's fear of him. Exposed to the cold once again, the overcoatless Akaky
then catches a fever and dies, but this is not the end of the story. Shortly
after Akaky's death, a "living corpse" who looks like Akaky begins
haunting the same square in which Akaky was robbed, but this time as a stealer
of overcoats rather than as a victim. One of this Akaky's victims is the same Very
Important Person who bullied him, who had been mildly regretting his harshness,
and who is now frightened into real repentance. The last we hear of Akaky and
his ghost is when a policeman sees a burly man whom he takes to be the ghostly
overcoat thief, accosts him, and finds instead a man who is clearly not Akaky,
but may be the original thief who robbed him. (Caesar, 2007)
Sources:
Caesar, J.
(2007). Gogol’s namesake. Ann Arbor
District Library. Retrieved from http://www.aadl.org/files/bctg/bctg_guide-namesake.pdf
Tharpe, M. (2005,
Mar. 29). The overcoat and the namesake: The changes. Palimpset. Retrieved from http://megans-palimpsests.blogspot.com/2007/01/overcoat-and-namesake-changes.html
No comments:
Post a Comment